最後的話
又不是實用文,其實這種事情就不用太過在意。結果我決定不編輯這些病句,不過「原因是因為」都已經編輯完。
單純是病句,我也不會刻意強調原因從而重複兩次的應用。其實比起病句,更加接近口語。比起實用,習慣了拉長來說。雖然我明白你擔心,不過我也不是語文老師。
對於書面語這並不是好事,但你應該視口語化為文化思考的一部份。其實呢,我在寫作的時候也有刻意留意病句,然後補上頭尾。不過對於口語的病句,我也覺得也不太過在意,又不會寫實用文雖然說對於寫作的觀感並不好。但如果太過有病的話,我還是會修改一下。具體來說,還是的例子。
你根本就是話癆。我在編輯的時候也經常遇到這種事情。所以價值觀的文章也分為兩個部份。一種是非常簡潔,另一種保留原稿那種繁複的對話形式。因為我認為原稿的內容所表達也已經很好,不需要再額外修改。結論刪了很多東西同時間也增加了很多東西。
原本售價的設定一頁為0.5港幣。但是轉成EPUB格式的頁數和google文件並不同,計word也大概多十頁,在這裏要提的是我還是以google文件作標準。包含封面和目錄的頁數。所以到最後基本是向沒有標準差不多。幾乎只有我才知道。
其實我重新看一次大概的內容,我也不覺得這本書有甚麼可以吸引到我。有一個很好的標題,但內容真的並不太吸引。是啊,有時候我在想,或者不做一部自傳會更加好賣。算了,反正都寫完。
唯有出多部的精簡版《人格編年史》,雖然到了中途我也打算放棄。你到底對於你的自傳有多麼的執着。不過看來,這部《人格編年史》還是必須。本來我人生值得提的內容並不多。而這本書的準則看完一次就算。
回想起來,或者我的母親只是單純喜歡玉桂狗。算了,都已經太遲。真相是怎樣一點也不重要。
雖然打搞你收結尾,不過改錯別字是我另一個編輯的痛苦。例如「象」和「像」,這些都很嚴謹。現象雖然聽得多,但很少寫。而天份也好似是錯字,天分才對。甚麼可能,我記得小學也肯定是寫天份。所以到最後,我也沒有改寫。
很麻煩古代字和現代字,所以東西都要跟古代的意譯,並不能夠隨便修改。另一種麻煩是口語和書面語。順帶一提,引言的「事不疑遲」並不是錯字,而是故意這樣寫。正確來說是事不宜遲。
由於我是用word去編輯錯別字和錯誤語法,所以可能有些句子的意思上的錯誤是偵測不到。而有些內容未必和我的記憶完全相符,例如一些細節位又或者意思方面。但是我也不會進行第三次編輯,所以就算和現實記憶的我有多少出入,我也不會修改。並沒有這種的時間。更何況正如倪匡所言,一本幾十元的書籍還有甚麼的要求。
就連編輯我也懶得請。就算想請也請不到,才剛出第一本書哪有甚麼利潤可言。可是如果有錯別字和意義上的錯誤,也歡迎提出。當然,其實也沒有所謂。
回報錯別字的原則,如果同音又不影響意譯,並多人使用的話,其實可以不用回報。而完全寫錯,例如雕和鵰,這些最好回報。不過其實沒有甚麼原則,覺得錯誤就可以回報。反正很隨意。最終決定權也是我那到。
雖然說有官方渠道的回報方法,不過我還是在個人網頁開設個錯誤回報區,各方面都比較方便我。
順帶一提,由於寫到價值觀已經是用手機去寫。可能因為這樣,所以用word發現錯別字的數目也比起之前少很多。如果有錯別字的誤解真的請原諒。如果發現任何錯處,請歡迎指正。不過問題就免。
至少就目前而言我並不想解答任何問題,也永遠不會想。你以為我真的需要透過討論去啟發我思考嗎?並不存在那種的事情。
留言
發佈留言